kolmapäev, 17. mai 2017

Külm, mis ei jäta külmaks

Sean Thomas on varjunime S. K. Tremayne all püüdnud luua külmavärinaid ihule toova loo elust, surmast ja sellest, mis jääb nende kahe piirialale. 
Seitsmeaastane Kirstie on õnnetuse tõttu kaotanud oma identse kaksikõe Lydia. Raamatu tegevustik algab ajast, mil kurvast sündmusest on möödunud juba üle aasta ja perekond on otsustanud Londonis kummitavate mälestuste eest kaugele Šotimaa üksikule saarele kolida. Selleks hetkeks on aga kõikidesse pereliikmetesse kogunenud üksjagu pingeid, süümepiinu ja süüdistusi. Kui Kirstie hakkab väitma, et ta on tegelikult Lydia ja hoopis Kirstie on see, kes suri, lähevad asjad väga veidraks. Kõhedust lisavad uue elupaiga eraldatus, ümberringi mäslev meri, Šotimaa masendav ja kõle hilissügis.
Pean tunnistama, et loodud meeleolu läks minust mööda sel põhjusel, et muid emotsioone peale sügava ja kõikehõlmava kaastunde vaese Kirstie vastu mu sisse lugemise käigus ei mahtunudki.  Ei mäletagi, millal viimati mõnele raamatutegelasele nii kaasa elasin. Tihtipeale seadsin end tüdruku ema asemele ja mõtlesin, kuidas oleksin ise ühes või teises olukorras - just emana - käitunud. Väga valus raamat oli.
Valus kahjuks ka silmadele, sest keelelist lohakust oli palju. "OK"-id dialoogides, "googledamine", "e-meil" on mõned "stiilinäited". Ka sünonüümide leidmisel oli möödalaskmisi - mootoriga kummipaadiga kord aerutati, siis aga seilati. Sellised vead segavad lugemist, sest juhivad sisust mõtted eemale. Sestap soovitan lugeda hoopis ingliskeelset originaali.

Üllatusega leidsin raamatu tutvustuse väga vahvalt Šotimaad tutvustavalt lehelt Undiscovered Scotland (muide, nimed kaardil on klikitavad): http://www.undiscoveredscotland.co.uk/usreviews/books/harpericetwins.html




neljapäev, 11. mai 2017

Harry Hole juhtumid - sünged ja vinged

Norra kirjanik Jo Nesbø sai kuulsaks oma lugudega alkoholimembesest ja veidi depressiivsest uurijast Harry Holest. Eesti keeles on neid siiani ilmunud kümme, neist esimene kannab pealkirja "Nahkhiirmees" ja kümnes "Politsei". Mulle sattus pooljuhuslikult esimesena kätte hoopis ingliskeelne "The Leopard", misjärel proovisin, kuidas Nesbø eestikeelsed tõlked mekivad.
Et esmalt loetud teoses viidati mitmel puhul mõrvarile hüüdnimega Lumememm, otsisin riiulilt vastava juhtumi üles. 

"Lumememm" on stiilipuhas sünge Põhjamaa põnevik (moodsas keelepruugis Nordic noir): pime hilissügissene aeg, jaht sarimõrvarile, isegi õnnetu armastus. Mis sa, hing, veel tahad! Tundus, et autorile meeldib lugejaga mängida - ta kirjutab enamikele oma tegelastest luukered kappi või kujutab mingeid stseene, mille põhjal hakkab vaene ninapidiveetu järjekordset tüüpi mõrvarluses kahtlustama. Hiljem muidugi selgub, et tegu oli osavalt seotud lõksuga. Mulle väga meeldisid nii kassi-hiire mäng kui filmilikud stseenid, mida autor kasutas. Oli huvitav jälgida, kuidas Nesbø (talle vist omaselt?) lugeja pähe kahtlusi istutab. Kahjuks oli leopardi-loos liigagi palju Lumememmele viidatud ja seetõttu sain üsna ruttu aru, kes on raamatus kirjeldatud koledate mõrvade taga. Nii kaotas ugemiselamus põnevuses üksjagu.
Tõlge - autoriks Sigrid Tooming - oli mõnusalt mahlane, minu meelest palju parem kui enne loetud ingliskeelsel Nesbøl. Aga võib-olla on emakeeles lihtsalt toredam lugeda.
Ei jäänudki muud üle, kui võtta veel üks Harry Hole lugu ette, lihtsalt huvist, kas suudan autori konstruktsioone läbi näha ja mõrvari ära arvata.

 "Muretu" oli seni loetud Hole lugudest mu meelest veidi keerulisem - õhus oli mitu juhtumit, mis polnud omavahel seotud. Kui pangatelleri maha lasknud röövli isiku arvasin ära, siis teise juhtumi lahendus oli üllatav. Harry Hole oli eriti huvitatud selle lahendamisest, sest pealtnäha enesetapu sooritanud naine oli tema endine armuke, kelle juures mees alles eelmisel õhtul viibis.
Keeleliselt ei olnud raamat nii mahlakas kui "Lumememm" (tõlkija Maris Kuuda), vähem oli ka otsest vägivallakirjeldust ja pingelisi olukordi, rohkem rutiinset juurdlust.
Mulle meeldib, kuidas Nesbøl on õnnestunud erinevaid karaktereid portreteerida. Ühe raamatu vältel keskendub ta konkreetsetele tegelastele, jättes teised taustaks. Nii võib sarja fännidel tegelaskonnast üpris kena tervikpilt kujuneda. "Muretus" näiteks jäi kahvatuks Harry armastatu Rakeli kuju, sest see ei olnud sündmustiku arengus oluline. 

Soovitan siiski alustada esimesest raamatust - ja ärge laske ennast petta eestikeese tõlke ilmumise aastast, vaid vaadake alati originaali ilmumise aega. 
Süngeid elamusi koos Harry Holega!

neljapäev, 27. aprill 2017

Sissejuhatus Soome kuritegevusse

"Minu esimene mõrv" võiks olla algaja sarimõrvari pihtimusromaani nimi, kuid Leena Lehtolaise peategelane on siiski noor Helsingi uurija Maria Kallio, kes peab lahendama järjekordse vägivaldse surmajuhtumi. Seni on need olnud tapmised - ettekavatsemata vereteod, mis toimunud tavaliselt ühiste alkoholijoomiste käigus, kuid seekord on Marial kahtlus, et tegu võib olla mõrvaga. Uurimise teeb raskemaks asjaolu, et mitmeid juhtumiga seotud inimesi tunneb ta juba ammusest ajast.

Raamat sobib neile, kes tahavad teada, missugune uurija töö päriselt välja näeb. Siin ei ole ülepingutatud dramaatikat, depressiivset ja oma pahedega võitlevat superuurijat ega taotluslikult sünget atmosfääri. Ma usun isegi seda, et noor ja kena naisterahvas peabki (seni veel?) peaasjalikult meestele kuuluvas ametis end märksa rohkem maksma panema kui seda peaks mees. Jaan Martinson nimetab raamatut lausa feministlikuks (http://epl.delfi.ee/news/martinson/raamatublogi-feministlikult-kirjanikult-ootadki-feministlikku-raamatut?id=75781547).
Soomes olevat Maria Kallio sari saavutanud suure populaarsuse, näis, kuidas Marial Eestis läheb.

teisipäev, 28. märts 2017

Vähem on rohkem

Daniel Glattaueri raamatuni "Hea põhjatuule vastu" jõudsin Facebooki Lugemise väljakutse grupi kaudu just siis, kui mul oli järjepanu sattunud ette nn sööklatoitu, aga hing ihkas gurmaanieinet. Seda Glattauer ka pakkus. Tegu on kiri-, õigemini e-kiriromaaniga, mis algab eksikombel valele adressaadile sattunud e-kirjast. Viisakale vastusele järgneb veelgi saadetisi ja peagi leiavad kirjutajad end teineteisest niivõrd niivõrd intrigeeritud olevat, et meilivahetuse lõpetamisele ei mõeldagi. Kirjad on väga saatjate nägu - kaunis, temperamentne, hoogne Emmi jalanumbriga 37 ühelt ja rahulik, tasakaalukas keelepsühholoog Leo teiselt poolt. Huvitav on jälgida nende iseloomude erinevust, väikesi naginaid, mõttepause ja komakohti, kuidas kirjad muutuvad järjest flirtivamaks jäädes seejuures siiski platooniliseks. Emmi, muide, on abielus, ja väidetavalt õnnelikus. Kogu raamatu kestel püsib õhus pinge ja küsimus, kas kirjasõbrad lõpuks kohtuvad või mitte.

Olen täiesti nõus ühes arvustuses kohatud väitega, et Glattaueri lähenemine on seksist tiinel ajastul väga värskendav. Lakooniliste vahenditega ja ilma kaadritaguse jutustajahääleta on ta maalinud kauni armastusloo, mida võib nautida natukesehaaval või lugeda läbi ühe hingetõmbega.

Katkend:
"Ahjaa, keegi Leo Keelepsühholoog ei taha niisiis teada, kuidas keegi Emmi kinganumbriga 37 välja näeb? Leo, seda ma teist ei usu! Iga mees tahab teada, kuidas näeb välja naine, kellega ta räägib, teadmata, kuidas naine välja näeb. Ta tahab isegi võimalikult kiiresti teada, kuidas naine välja näeb. Sest siis ta teab, kas ta tahab naisega veel edasi rääkida või mitte. Või äkki mitte?
Südamlikult, keegi 37ne Emmi

Kaheksa minutit hiljem:
Vs:
See oli nüüd küll rohkem hüperventileerimine kui kirjutamine, on nii? Ma ei pea sugugi teadma, kuidas te välja näete, kui te mulle selliseid vastuseid annate, Emmi. Nagunii olete mul silme ees. Ja selleks ei pea ma isegi mitte keelepsühholoogiaga tegelema.
Leo"



Lugejate tungival nõudmisel on autor kirjutanud ka järje "Kõik seitse lainet". Ma ise otsustasin küll seda mitte lugeda, sest leian kõne all oleva teose olevat täiusliku just sellisena, nagu ta on.

Kui nüüd veel Vanemuise etendust vaatama jõuaks...



Blogistaja blogis: https://blogistaja.wordpress.com/2013/04/28/daniel-glattauer-hea-pohjatuule-vastu-koik-seitse-lainet/

kolmapäev, 22. märts 2017

Raamat kui empaatiavõime proovilepanek

Louse O'Neilli raamatu "Sai mis tahtis" peategelasega ei ole lihtne samastuda. Emma O'Donovan on 18-aastane väikelinna kaunitar, kes võib - ja tahab - iga noormehe ümber sõrme keerata. Ta on kleptomaaniliste kalduvustega, enesekeskne ja üsna liiderlik peoloom. Saatuslikuks saaval peol joob ta liiga palju ja võtab lisaks mingit ainet, mis kustutab ta mälust terve öö ja pool päeva. Ta leitakse päikesest põlenuna ja marraskil kehaga oma kodumaja verandalt. See, mis järgneb, on kui õudusunenägu. Peol on mõned noormehed Emmaga rõvedusi teinud ja sellest fotod Facebooki riputanud. Peagi näeb fotosid terve linn ja juhtum saavutab  ka laiema kõlapinna. Senine imetlus asendub põlastusega ja Emmal tuleb hakkama saada tema jaoks täiesti uues ja ootamatus rollis.
Raamat ongi jaotatud kaheks: Emma elu enne ja pärast hirmsat sündmust. Huvitav oli jälgida oma mõtteid ja hinnanguid, mis loo edenemisega kaasnesid. Ei saa öelda, et Emma oleks raamatu teises pooles eriliselt sümpaatseks muutunud, aga võis taibata, miks ta oli just selliseks isiksuseks kujunenud. Mis tema olukorra eriti haletsusväärseks tegi, oli vanemate toetuse puudumine. Just seda aga vajab ja väärib iga laps.
Veidi ebausutav oli raamatus minu jaoks see, et Emma juhtumit arutati veel aasta hiljemgi meedias. Ei tundu tõenäoline - selleks ajaks on kord küntud vagu ammu rohtu kasvanud ja viisteist minutit kuulsust saab osaks kellelegi teisele.

Soovitan raamatut lugeda teismelistel ja nende vanematel, uskuge - siin on, mida pärast arutada.

teisipäev, 7. märts 2017

Kaua tehtud, kaunikene

Minu-sarja raamatuid valin lugemiseks üldjuhul selle järgi, kui palju kõnealune riik mind huvitab. Et Norra hõivas mu südame juba esimesest külaskäigust, oli Tanel Saimre "Minu Norra: polaarutoopia ja naftaplatvormid" käsilevõtmine peaaegu möödapääsmatu.
Petrone Prindi kirjastusel on väga selge pilt, missugune üks minu-sarja raamat peab olema. Taneli vaade Norrale on vähemalt kolmanda vaatepunkti katsetus - Jaanus Kaljusto andis oma Norra-raamatu pärast läbirääkimiste nurjumist ise välja (veebiversiooni jaoks on ta üles seadnud ka blogi http://jaanuskaljusto.blogspot.com.ee/2013/04/norra-ausalt-ja-avameelselt.html), Diip kunstiinimene piirdus aga blogis avaldatud killukestega (vt http://diipkunstiinimene.blogspot.com.ee/2014/03/minu-norra.html).
Mis lõpuks paberile sai, on minu arvates väga vahva, olgugi Norrat ennast selles veidi vähevõitu. Viimane tuleneb ilmselt suuresti sellest, et autor viibis suure osa oma ajast rahvusvahelises seltskonnas - esmalt Tromsø ülikoolis ja hiljem Bergeni lähistel naftaplatvormidel. Viilakad Norra maa ja rahva kohta on väga osavalt - eluliste näidete, mitte kuivade faktidena - igapäevaelu tegemiste ja muljete vahele põimitud.

Mulle meeldisid Tanel Saimre mõtteuiud, fantaasiarikkad võrdlused ja huumor, aga eks see kõik ole maitse asi. Üli- (või ka üle-, kuidas kellelegi) haritud inimese sõnaseadmine on ühes minu-sarja raamatus ehk mõnevõrra harjumatu, kuid otsustage ise:
"NSD puhul on tegemist sellise asutusega, mis on ammu minetanud kontakti reaalsusega ning elab punktidest ja pügalatest koosnevas virtuaalmaailmas. Ma usun, et igaüks, kes sinna tööle võetakse, peab läbima põhjaliku ajupesu, nii-öelda uue töötaja orientatsiooni. Tõenäoliselt käib see umbes nii, et uuele töötajale näidatakse õuna ning küsitakse, mis see on. 
"See on õun," vastab algaja roheline NSD töötaja. Ta saab selle peale väikese elektrilöögi, kõlab sireen ning talt küsitakse uuesti, mis see on.
"See on...  eee... puuvili." Jällegi elektrišokk ja sireen, ja nii jätkub, kuni töötaja jõuab õige vastuseni: 
"See on orgaaniline hortikultuur-toitlustuslik ühik number 1a."

Tsitaat illustreerib Norra bürokraatiamasinat - kas pole tabav?
Minu arvates võiks Tanel Saimre õppimise ja filmide tegemise vahelt mõne raamatu veel kirjutada.

Mae Lender arvab: http://maemaailm.blogspot.com.ee/2017/01/minu-norra-polaarutoopia-ja.html

kolmapäev, 1. märts 2017

Lugemiseks ühe hingetõmbega

Lucy Clarke'i Nüüdisromaani sarjas avaldatud teos "Üksainus hingetõmme" osutus üllatavaks. Tagakaanel olevast tutvustusest saame teada, et sündmused hakkavad arenema siis, kui peategelase Eva abikaasa kalastamisel hukkub. Lohutamatu naine otsib seejärel kontakti mehe sugulastega, kes elavad kaugel Tasmaania saarel. Tasapisi hakkab aga selguma, et kadunud abikaasa ei olnud oma mineviku suhtes aus olnud.
Üllatav oli raamat seetõttu, et osutus üpris kergeks lugemiseks, mida sellelt sarjalt ei oodanud (meenus sarnane juhtum Punase raamatu sarjaga). Ladusalt ja lihtsalt ritta laotud laused, dialoogid, veidi etteaimatavalt romantiline asjade kulg hakkas lugemise käigus üha rohkem meenutama paberile pandud "Inga Lindströmi armastuslugu". Samas hoidis siiski parajalt konksu otsas - juba seetõttu tuli raamat lõpuni lugeda, et teada saada, kas aimdused sisu suhtes tõeks osutuvad.
Autor on lugejale valmis meisterdanud ka üllatuse, aga oh häda - ka see oli liiga etteaimatav. Ka ei õnnestunud mul ühegi tegelasega suhestuda ega neile südamest kaasa elada. Oli nagu oli - korralik laupäevane meelelahutus.

Raamatut soovitab aga Kultuuritarbija 60+: http://kultuuritarbija60.blogspot.com.ee/2015/07/lucy-clarke-uksainus-hingetomme.html